Osée 6 verset 2

Traduction Crampon

2
car c’est lui qui a déchiré, il nous guérira ; il frappe mais il bandera nos plaies.



Strong

Il nous rendra la vie (Chayah) (Radical - Piel) dans deux jours (Yowm) ; Le troisième (Sheliyshiy) jour (Yowm) il nous relèvera (Quwm) (Radical - Hifil), Et nous vivrons (Chayah) (Radical - Qal) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) lui.


Comparatif des traductions

2
car c’est lui qui a déchiré, il nous guérira ; il frappe mais il bandera nos plaies.

Louis Segond :

Il nous rendra la vie dans deux jours; Le troisième jour il nous relèvera, Et nous vivrons devant lui.

Martin :

Il nous aura remis en vie dans deux jours, et au troisième jour il nous aura rétablis, et nous vivrons en sa présence.

Ostervald :

Le troisième jour il nous relèvera, et nous vivrons en sa présence.

Darby :

Dans deux jours, il nous fera vivre; au troisième jour, il nous mettra debout, et nous vivrons devant sa face,

Lausanne :

Il nous rendra la santé en deux jours ; le troisième jour, il nous mettra debout, et nous vivrons devant sa face.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr