Jérémie 9 verset 14

Traduction Crampon

14
C’est pourquoi ainsi parle Yahweh, le Dieu d’Israël : " Voici que je vais les nourrir d’absinthe, — ce peuple — et je leur donnerai à boire des eaux empoisonnées.



Strong

Parce qu’ils ont suivi (Yalak) (Radical - Qal) ('achar) les penchants (Sheriyruwth) de leur cœur (Leb), Et qu’ils sont allés après ('achar) les Baals (Ba`al), Comme leurs pères ('ab) le leur ont appris (Lamad) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

14
C’est pourquoi ainsi parle Yahweh, le Dieu d’Israël : " Voici que je vais les nourrir d’absinthe, — ce peuple — et je leur donnerai à boire des eaux empoisonnées.

Louis Segond :

Parce qu`ils ont suivi les penchants de leur coeur, Et qu`ils sont allés après les Baals, Comme leurs pères le leur ont appris.

Martin :

Mais parce qu'ils ont marché après la dureté de leur coeur, et après les Bahalins; ce que leurs pères leur ont enseigné;

Ostervald :

Mais qu'ils ont suivi la dureté de leur cœur et les Baals, comme leurs pères.

Darby :

et qu'ils ont marché suivant le penchant obstiné de leur coeur et après les Baals, ce que leurs pères leur ont enseigné.

Lausanne :

C’est pourquoi ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Voici, ce peuple, je vais leur faire manger de l’absinthe, et je leur ferai boire des eaux empoisonnées ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr