Esaïe 62 verset 9

Traduction Crampon

9
Mais ceux qui auront fait la moisson la mangeront, et ils loueront Yahweh ; et ceux qui auront fait la vendange la boiront, dans les parvis de mon sanctuaire.



Strong

Mais ceux qui auront amassé ('acaph) (Radical - Piel) le blé le mangeront ('akal) (Radical - Qal) Et loueront (Halal) (Radical - Piel) l’Éternel (Yehovah), Et ceux qui auront récolté (Qabats) (Radical - Piel) le vin le boiront (Shathah) (Radical - Qal), Dans les parvis (Chatser) de mon sanctuaire (Qodesh).


Comparatif des traductions

9
Mais ceux qui auront fait la moisson la mangeront, et ils loueront Yahweh ; et ceux qui auront fait la vendange la boiront, dans les parvis de mon sanctuaire.

Louis Segond :

Mais ceux qui auront amassé le blé le mangeront Et loueront l`Éternel, Et ceux qui auront récolté le vin le boiront, Dans les parvis de mon sanctuaire.

Martin :

Car ceux qui auront amassé le froment, le mangeront, et ils loueront l'Eternel; et ceux qui auront recueilli le vin, le boiront dans les parvis de ma sainteté.

Ostervald :

Mais ceux qui auront amassé le froment le mangeront et loueront l'Éternel, et ceux qui auront récolté le vin le boiront dans les parvis de mon sanctuaire.

Darby :

car ceux qui l'ont amassé le mangeront et loueront l'Éternel; et ceux qui l'ont recueilli le boiront dans mes saints parvis.

Lausanne :

mais ceux qui l’auront récolté le mangeront et loueront l’Éternel, et ceux qui l’auront recueilli le boiront dans les parvis de ma sainteté{Ou de mon [lieu] saint.}




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr