Psaumes 139 verset 16

Traduction Crampon

16
Je n’étais qu’un germe informe, et tes yeux me voyaient,
et sur ton livre étaient tous inscrits
les jours qui m’étaient destinés,
avant qu’aucun d’eux fût encore.



Strong

Quand je n’étais qu’une masse informe (Golem), tes yeux (`ayin) me voyaient (Ra'ah) (Radical - Qal) ; Et sur ton livre (Cepher) étaient tous inscrits (Kathab) (Radical - Nifal) Les jours (Yowm) qui m’étaient destinés (Yatsar) (Radical - Pual), Avant qu’aucun d’eux existât ('echad).


Comparatif des traductions

16
Je n’étais qu’un germe informe, et tes yeux me voyaient,
et sur ton livre étaient tous inscrits
les jours qui m’étaient destinés,
avant qu’aucun d’eux fût encore.


Louis Segond :

Quand je n`étais qu`une masse informe, tes yeux me voyaient; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui m`étaient destinés, Avant qu`aucun d`eux existât.

Martin :

Tes yeux m'ont vu quand j'étais comme un peloton, et toutes ces choses s'écrivaient dans ton livre aux jours qu'elles se formaient, même lorsqu'il n'y en avait encore aucune.

Ostervald :

Tes yeux m'ont vu, lorsque j'étais comme une masse informe, et sur ton livre étaient inscrits tous les jours qui m'étaient réservés, quand aucun d'eux n'existait.

Darby :

Tes yeux ont vu ma substance informe, et dans ton livre mes membres étaient tous écrits; de jour en jour ils se formaient, lorsqu'il n'y en avait encore aucun.

Lausanne :

Quand je n’étais qu’un peloton, tes yeux m’ont vu ; et dans ton livre étaient marqués tous [mes] jours, [déjà] déterminés, avant qu’aucun d’eux existât.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr