2 Rois 13 verset 19

Traduction Crampon

19
L’homme de Dieu s’irrita contre lui et dit : « Il fallait frapper le sol cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusqu’à leur extermination ; mais maintenant tu battras trois fois les Syriens. »



Strong

L’homme ('iysh) de Dieu ('elohiym) s’irrita (Qatsaph) (Radical - Qal) contre lui, et dit ('amar) (Radical - Qal) : Il fallait frapper (Nakah) (Radical - Hifil)  cinq (Chamesh masculin chamishshah) ou six (Shesh ou masculin shishshah) fois (Pa`am ou (féminin) pa`amah) ; alors tu aurais battu (Nakah) (Radical - Hifil) les Syriens ('Aram) jusqu’à leur extermination (Kalah) (Radical - Piel) ; maintenant tu les ('Aram) battras (Nakah) (Radical - Hifil) trois (Shalowsh ou shalosh ou masculin shelowshah ou sheloshah) fois (Pa`am ou (féminin) pa`amah).


Comparatif des traductions

19
L’homme de Dieu s’irrita contre lui et dit : « Il fallait frapper le sol cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusqu’à leur extermination ; mais maintenant tu battras trois fois les Syriens. »

Louis Segond :

L`homme de Dieu s`irrita contre lui, et dit: Il fallait frapper cinq ou six fois; alors tu aurais battu les Syriens jusqu`à leur extermination; maintenant tu les battras trois fois.

Martin :

Et l'homme de Dieu se mit en fort grande colère contre lui, et lui dit: Il fallait frapper cinq ou six fois; et tu eusses frappé les Syriens jusqu'à les consumer; mais maintenant tu ne les frapperas que trois fois.

Ostervald :

Et l'homme de Dieu s'irrita contre lui, et dit: Il fallait frapper cinq ou six fois; alors tu eusses frappé les Syriens jusqu'à les détruire! Maintenant tu frapperas les Syriens trois fois.

Darby :

Et l'homme de Dieu se mit en colère contre lui, et dit: Il fallait frapper cinq ou six fois, alors tu eusses battu les Syriens jusqu'à les détruire; mais maintenant tu ne battras les Syriens que trois fois.

Lausanne :

Et l’homme de Dieu se courrouça contre lui, et dit : [Il fallait] frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais frappé Aram jusqu’à en finir : et maintenant, tu frapperas Aram trois fois.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr