2 Rois 12 verset 14

Traduction Crampon

14
Toutefois on ne fit pour la maison de Yahweh ni bassins d’argent, ni couteaux, ni coupes, ni trompettes, ni ustensile d’or, ni ustensile d’argent, avec l’argent qu’on apportait dans la maison de Yahweh :



Strong

on le donnait (Nathan) (Radical - Qal) à ceux qui faisaient l’ouvrage (Mela'kah) (`asah) (Radical - Qal), afin qu’ils l’employassent à réparer (Chazaq) (Radical - Piel) la maison (Bayith) de l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

14
Toutefois on ne fit pour la maison de Yahweh ni bassins d’argent, ni couteaux, ni coupes, ni trompettes, ni ustensile d’or, ni ustensile d’argent, avec l’argent qu’on apportait dans la maison de Yahweh :

Louis Segond :

on le donnait à ceux qui faisaient l`ouvrage, afin qu`ils l`employassent à réparer la maison de l`Éternel.

Martin :

Mais on le distribuait à ceux qui avaient la charge de l'oeuvre, lesquels en réparaient la maison de l'Eternel.

Ostervald :

Mais on le donnait à ceux qui faisaient l'ouvrage, et qui en réparaient la maison de l'Éternel.

Darby :

mais on le donnait à ceux qui faisaient l'ouvrage, et ils l'employaient à réparer la maison de l'Éternel.

Lausanne :

Toutefois, on ne faisait pour la Maison de l’Éternel ni coupes{Ou bassins.} d’argent, ni couteaux, ni bassins, ni trompettes, ni aucun ustensile d’or ou ustensile d’argent, de l’argent qu’on apportait dans la Maison de l’Éternel ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr