37
« Quand la famine sera dans le pays, quand il y aura la peste, quand il y aura la rouille, la nielle, la sauterelle, le hasil ; quand l’ennemi assiégera
votre peuple dans le pays, dans ses portes ;
quand il y aura fléau ou maladie quelconques,
Louis Segond :
Quand la famine, la peste, la rouille, la nielle, les sauterelles d`une espèce ou d`une autre, seront dans le pays, quand l`ennemi assiégera ton peuple dans son pays, dans ses portes, quand il y aura des fléaux ou des maladies quelconques;
Martin :
Quand il y aura famine au pays, ou la mortalité; quand il y aura brûlure, nielle, sauterelles, et vermisseaux, même quand les ennemis les assiégeront jusques dans leur propre pays, ou qu'il y aura plaie, ou maladie;
Ostervald :
Quand il y aura dans le pays la famine ou la peste; quand il y aura la rouille, la nielle, les sauterelles ou les chenilles; quand les ennemis les assiégeront dans leur pays, dans leurs portes, ou qu'il y aura une plaie, une maladie quelconque;
Darby :
S'il y a famine dans le pays, s'il y a peste, s'il y a brûlure, rouille, sauterelles, locustes, si son ennemi l'assiège dans le pays de ses portes, quelque plaie, quelque maladie qu'il y ait,
Lausanne :
Quand il y aura famine dans la terre, quand il y aura peste, quand il y aura flétrissure{Ou brûlure [par le vent d’orient].} [ou] pourriture des blés, [ou] sauterelles d’une ou d’autre espèce{Ou la [sauterelle] arbé, la [sauterelle] hassil.} quand l’ennemi [de ton peuple] l’assiégera dans la terre où sont ses portes, en toute plaie, en toute maladie, en toute prière,