Shedephah ou shiddaphown (shed-ay-faw') ou (shid-daw-fone')

Strong Hebreu 7711

Code : 7711     Mot : Shedephah ou shiddaphown
Hebreu : שְׁדֵפָה     Phonétique : (shed-ay-faw') ou (shid-daw-fone')


Origine : Vient de 07710


Définition de Shedephah ou shiddaphown :

1) chose roussie ou flétrie, séchée
2) flétrissure (de récoltes)



Traduction Louis Segond :
jaunisse, rouille, blé qui sèche; (6 fois)


Exemples de versets utilisant le mot Shedephah ou shiddaphown :
L’Éternel te frappera de consomption, de fièvre, d’inflammation, de chaleur brûlante , de desséchement, de jaunisse (Shedephah ou shiddaphown) et de gangrène, qui te poursuivront jusqu’à ce que tu périsses.
Quand la famine, la peste, la rouille (Shedephah ou shiddaphown), la nielle, les sauterelles d’une espèce ou d’une autre, seront dans le pays, quand l’ennemi assiégera ton peuple dans son pays, dans ses portes, quand il y aura des fléaux ou des maladies quelconques ;
Leurs habitants sont impuissants, Epouvantés et confus ; Ils sont comme l’herbe des champs et la tendre verdure, Comme le gazon des toits Et le blé qui sèche (Shedephah ou shiddaphown) avant la formation de sa tige.
Quand la famine, la peste, la rouille (Shedephah ou shiddaphown) et la nielle, les sauterelles d’une espèce ou d’une autre, seront dans le pays, quand l’ennemi assiégera ton peuple dans son pays, dans ses portes, quand il y aura des fléaux ou des maladies quelconques ;
Je vous ai frappés par la rouille (Shedephah ou shiddaphown) et par la nielle ; Vos nombreux jardins, vos vignes, vos figuiers et vos oliviers Ont été dévorés par les sauterelles. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus à moi, dit l’Éternel.
Je vous ai frappés par la rouille (Shedephah ou shiddaphown) et par la nielle, et par la grêle ; J’ai frappé tout le travail de vos mains. Malgré cela, vous n’êtes pas revenus à moi, dit l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr