Ecclésiaste 5 verset 7

Traduction Ostervald

7
Car, comme dans la multitude des songes il y a de la vanité, il y en a beaucoup aussi dans la multitude des paroles; mais crains Dieu.



Strong

(('Abagtha').('abad)) Car, s’il y a des vanités (Hebel ou (rarement) habel) dans la multitude (Rob) des songes (Chalowm ou (raccourci) chalom), il y en a aussi dans beaucoup (Rabah) (Radical - Hifil) de paroles (Dabar) ; c’est pourquoi, crains (Yare') (Radical - Qal) Dieu ('elohiym).


Comparatif des traductions

7
Car, comme dans la multitude des songes il y a de la vanité, il y en a beaucoup aussi dans la multitude des paroles; mais crains Dieu.

Louis Segond :

Si tu vois dans une province le pauvre opprimé et la violation du droit et de la justice, ne t`en étonne point; car un homme élevé est placé sous la surveillance d`un autre plus élevé, et au-dessus d`eux il en est de plus élevés encore.

Martin :

Car comme dans la multitude des songes il y a des vanités, aussi y en a-t-il beaucoup dans la multitude des paroles; mais crains Dieu.

Darby :

Car dans la multitude des songes il y a des vanités, et aussi dans beaucoup de paroles; mais crains Dieu.

Crampon :

Si tu vois dans une province le pauvre opprimé, le droit et la justice violés, ne t’étonne point de la chose ; car un plus grand veille sur un grand, et de plus grands encore veillent sur eux.

Lausanne :

Si tu vois dans une province le pauvre opprimé et l’équité et la justice mises au pillage, ne sois pas étonné de cet arbitraire ; car une altesse est au-dessus d’une altesse, surveillant, et un Très-Haut [est] au-dessus d’elles ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr