Habakuk 2 verset 4

Traduction Lausanne

4
Voici, son âme est enflée, elle n’est pas droite en lui ; mais le juste vivra par sa foi.



Strong

Voici, son âme (Nephesh) s’est enflée (`aphal) (Radical - Pual), elle n’est pas droite (Yashar) (Radical - Qal) en lui ; Mais le juste (Tsaddiyq) vivra (Chayah) (Radical - Qal) par sa foi ('emuwnah ou (raccourci) 'emunah).


Comparatif des traductions

4
Voici, son âme est enflée, elle n’est pas droite en lui ; mais le juste vivra par sa foi.

Louis Segond :

Voici, son âme s`est enflée, elle n`est pas droite en lui; Mais le juste vivra par sa foi.

Martin :

Voici, l'âme qui s'élève en quelqu'un n'est point droite en lui; mais le juste vivra de sa foi.

Ostervald :

Voici, l'âme de celui qui s'élève n'est pas droite en lui; mais le juste vivra par sa foi.

Darby :

Voici, son âme enflée d'orgueil n'est pas droite en lui; mais le juste vivra par sa foi.

Crampon :

Celui dont l’âme s’enfle au-dedans de lui n’est pas dans le droit chemin ; mais le juste vivra par sa foi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr