Jérémie 32 verset 10

Traduction Ostervald

10
Puis j'écrivis un contrat, que je cachetai; et je pris des témoins et pesai l'argent dans la balance.



Strong

J’écrivis (Kathab) (Radical - Qal) un contrat (Cepher), que je cachetai (Chatham) (Radical - Qal), je pris (`uwd) (Radical - Hifil) des témoins (`ed) , Et je pesai (Shaqal) (Radical - Qal) l’argent (Keceph) dans une balance (Mo'zen).


Comparatif des traductions

10
Puis j'écrivis un contrat, que je cachetai; et je pris des témoins et pesai l'argent dans la balance.

Louis Segond :

J`écrivis un contrat, que je cachetai, je pris des témoins, et je pesai l`argent dans une balance.

Martin :

Puis j'en écrivis le contrat, et le cachetai, et je pris des témoins après avoir pesé l'argent dans la balance;

Darby :

et j'en écrivis la lettre, et je la scellai, et je la fis attester par des témoins, et je pesai l'argent dans la balance;

Crampon :

Puis je passai l’acte et je le scellai ; je pris des témoins et je pesai l’argent dans la balance.

Lausanne :

Et j’écrivis la lettre, et je la scellai, et je [la] fis attester par des témoins, et je pesai l’argent dans la balance.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr