Jérémie 31 verset 30

Traduction Ostervald

30
Mais chacun mourra pour son iniquité; tout homme qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacées.



Strong

Mais chacun ('iysh) mourra (Muwth) (Radical - Qal) pour sa propre iniquité (`avon ou `avown) ; Tout homme ('adam) qui mangera ('akal) (Radical - Qal) des raisins verts (Bocer), Ses dents (Shen) en seront agacées (Qahah) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

30
Mais chacun mourra pour son iniquité; tout homme qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacées.

Louis Segond :

Mais chacun mourra pour sa propre iniquité; Tout homme qui mangera des raisins verts, Ses dents en seront agacées.

Martin :

Mais chacun mourra pour son iniquité; tout homme qui mangera le verjus, ses dents en seront agacées.

Darby :

Car chacun mourra dans son iniquité: tout homme qui mangera du raisin vert, en aura ses dents agacées.

Crampon :

Mais chacun mourra pour son iniquité ; tout homme qui mangera des raisins verts, ses dents en seront agacées.

Lausanne :

mais chacun mourra pour sa propre iniquité : quiconque mangera le verjus, ses dents seront agacées.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr