Jérémie 14 verset 5

Traduction Ostervald

5
Même la biche, dans la campagne, fait son faon et l'abandonne, parce qu'il n'y a point d'herbe.



Strong

Même la biche ('ayeleth) dans la campagne (Sadeh ou saday) Met bas (Yalad) (Radical - Qal) et abandonne (`azab) (Radical - Qal) sa portée, Parce qu’il n’y a point de verdure (Deshe').


Comparatif des traductions

5
Même la biche, dans la campagne, fait son faon et l'abandonne, parce qu'il n'y a point d'herbe.

Louis Segond :

Même la biche dans la campagne Met bas et abandonne sa portée, Parce qu`il n`y a point de verdure.

Martin :

Même la biche a fait son faon au champ et l'a abandonné, parce qu'il n'y a point d'herbe.

Darby :

car aussi la biche a mis bas dans les champs, et a abandonné son faon, parce qu'il n'y a point d'herbe verte;

Crampon :

Même la biche dans la campagne met bas et abandonne ses petits, parce qu’il n’y a pas d’herbe.

Lausanne :

Car même la biche dans les champs fait son faon et l’abandonne, parce qu’il n’y a point d’herbe,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr