Jérémie 1 verset 19

Traduction Ostervald

19
Ils combattront contre toi, mais ne pourront te vaincre; car je suis avec toi, dit l'Éternel, pour te délivrer.



Strong

Ils te feront la guerre (Lacham) (Radical - Nifal), mais ils ne te vaincront (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) pas ; car je suis avec toi pour te délivrer (Natsal) (Radical - Hifil), dit (Ne'um) (Radical - Qal) l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

19
Ils combattront contre toi, mais ne pourront te vaincre; car je suis avec toi, dit l'Éternel, pour te délivrer.

Louis Segond :

Ils te feront la guerre, mais ils ne te vaincront pas; car je suis avec toi pour te délivrer, dit l`Éternel.

Martin :

Et ils combattront contre toi, mais ils ne seront pas plus forts que toi; car je suis avec toi, dit l'Eternel, pour te délivrer.

Darby :

Et ils combattront contre toi, mais ils ne prévaudront pas sur toi, car moi je suis avec toi, dit l'Éternel, pour te délivrer.

Crampon :

Ils te feront la guerre, mais ils ne pourront rien sur toi, car je suis avec toi pour te délivrer, oracle de Yahweh. "

Lausanne :

Ils combattront avec toi mais ne pourront te vaincre, car je suis avec toi, dit l’Éternel, pour te délivrer.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr