Esaïe 43 verset 28

Traduction Ostervald

28
Aussi j'ai profané les chefs du sanctuaire; j'ai livré Jacob à l'extermination, et Israël à l'opprobre.



Strong

C’est pourquoi j’ai traité en profanes (Chalal) (Radical - Piel) les chefs (Sar) du sanctuaire (Qodesh), J’ai livré (Nathan) (Radical - Qal) Jacob  (Ya`aqob) à la destruction (Cherem ou cherem), Et Israël (Yisra'el) aux outrages (Gidduwph ou (raccourci) gidduph et (féminin) gidduphah ou gidduphah).


Comparatif des traductions

28
Aussi j'ai profané les chefs du sanctuaire; j'ai livré Jacob à l'extermination, et Israël à l'opprobre.

Louis Segond :

C`est pourquoi j`ai traité en profanes les chefs du sanctuaire, J`ai livré Jacob à la destruction, Et Israël aux outrages.

Martin :

C'est pourquoi je traiterai comme souillés les principaux du lieu Saint, et je mettrai Jacob en interdit, et Israël en opprobre.

Darby :

et j'ai profané les chefs du lieu saint, et j'ai livré Jacob à la destruction et Israël à l'opprobre.

Crampon :

C’est pourquoi j’ai dégradé les princes du sanctuaire, j’ai livré Jacob à l’anathème et Israël aux outrages.

Lausanne :

et j’ai avili les chefs du sanctuaire, et j’ai livré Jacob à l’anathème et Israël aux outrages.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr