Psaumes 74 verset 13

Traduction Ostervald

13
C'est toi qui fendis la mer par ta puissance, qui brisas les têtes des dragons sur les eaux.



Strong

Tu as fendu (Parar) (Radical - Poel) la mer (Yam) par ta puissance (`oz ou (complet) `owz), Tu as brisé (Shabar) (Radical - Piel) les têtes (Ro'sh) des monstres (Tanniyn tanniym) sur les eaux (Mayim) ;


Comparatif des traductions

13
C'est toi qui fendis la mer par ta puissance, qui brisas les têtes des dragons sur les eaux.

Louis Segond :

Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;

Martin :

Tu as fendu la mer par ta force; tu as cassé les têtes des baleines sur les eaux.

Darby :

Tu as fendu la mer par ta puissance, tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;

Crampon :

C’est toi qui as divisé la mer par ta puissance, toi qui as brisé la tête des monstres dans les eaux.

Lausanne :

Ce fut toi qui, par ta puissance, fendis la mer, qui brisas les têtes des dragons sur les eaux.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr