Job 37 verset 24

Traduction Ostervald

24
C'est pourquoi les hommes le craignent. Mais il ne regarde pas ceux qui sont sages en leur cœur.



Strong

C’est pourquoi les hommes ('enowsh) doivent le craindre (Yare') (Radical - Qal) ; Il ne porte les regards (Ra'ah) (Radical - Qal) sur aucun sage (Chakam) (Leb).


Comparatif des traductions

24
C'est pourquoi les hommes le craignent. Mais il ne regarde pas ceux qui sont sages en leur cœur.

Louis Segond :

C`est pourquoi les hommes doivent le craindre; Il ne porte les regards sur aucun sage.

Martin :

C'est pourquoi les hommes le craignent; mais il ne les voit pas tous sages de coeur.

Darby :

C'est pourquoi les hommes le craindront; aucun des sages de coeur ne le contemplera.

Crampon :

Que les hommes donc le révèrent ! Il ne regarde pas ceux qui se croient sages.

Lausanne :

Que les hommes, donc, le craignent : il ne regarde à aucun des sages de cœur.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr