Néhémie 4 verset 11

Traduction Ostervald

11
Et nos ennemis disaient: Ils ne sauront et ne verront rien, jusqu'à ce que nous entrions au milieu d'eux. Nous les tuerons, et nous ferons cesser l'ouvrage.



Strong

Et nos ennemis (Tsar ou tsar) disaient ('amar) (Radical - Qal) : Ils ne sauront (Yada`) (Radical - Qal) et ne verront (Ra'ah) (Radical - Qal) rien jusqu’à ce que nous arrivions (Bow') (Radical - Qal) au milieu (Tavek) (Tavek) d’eux ; nous les tuerons (Harag) (Radical - Qal), et nous ferons ainsi cesser (Shabath) (Radical - Hifil) l’ouvrage (Mela'kah).


Comparatif des traductions

11
Et nos ennemis disaient: Ils ne sauront et ne verront rien, jusqu'à ce que nous entrions au milieu d'eux. Nous les tuerons, et nous ferons cesser l'ouvrage.

Louis Segond :

Et nos ennemis disaient: Ils ne sauront et ne verront rien jusqu`à ce que nous arrivions au milieu d`eux; nous les tuerons, et nous ferons ainsi cesser l`ouvrage.

Martin :

Or nos ennemis avaient dit: Qu'ils n'en sachent rien, et qu'ils n'en voient rien, jusqu'à ce que nous entrions au milieu d'eux, et que nous les mettions à mort, et fassions cesser l'ouvrage.

Darby :

Et nos ennemis disaient: Ils ne le sauront pas et ne le verront pas, jusqu'à ce que nous arrivions au milieu d'eux: et nous les tuerons, et nous ferons cesser l'ouvrage.

Crampon :

Parmi ceux qui bâtissaient la muraille, les uns, ceux qui portaient les fardeaux et s’en chargeaient, travaillaient d’une main à l’œuvre, pendant que l’autre tenait une arme ;

Lausanne :

Ceux qui bâtissaient la muraille, et ceux qui portaient les fardeaux, et ceux qui chargeaient, d’une main travaillaient à l’œuvre et de l’autre tenaient leur arme{Héb. le trait.}





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr