Josué 22 verset 26

Traduction Martin

26
C'est pourquoi nous avons dit: Mettons-nous maintenant à bâtir un autel, non pour holocauste, ni pour sacrifice;



Strong

C’est pourquoi nous avons dit ('amar) (Radical - Qal) : Bâtissons (`asah) (Radical - Qal) (Banah) (Radical - Qal)-nous donc un autel (Mizbeach), non pour des holocaustes (`olah ou `owlah) et pour des sacrifices (Zebach),


Comparatif des traductions

26
C'est pourquoi nous avons dit: Mettons-nous maintenant à bâtir un autel, non pour holocauste, ni pour sacrifice;

Louis Segond :

C`est pourquoi nous avons dit: Bâtissons-nous donc un autel, non pour des holocaustes et pour des sacrifices,

Ostervald :

C'est pourquoi, nous avons dit: Bâtissons-nous un autel, non pour des holocaustes ni pour des sacrifices,

Darby :

Et nous avons dit: Mettons-nous donc à bâtir un autel, non pour des holocaustes, ni pour des sacrifices,

Crampon :

Et nous nous sommes dit : Mettons-nous à bâtir un autel, non pour des holocaustes et pour des sacrifices ;

Lausanne :

Et nous avons dit : Mettons-nous donc à nous bâtir un autel, non pour des holocaustes ni pour des sacrifices ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr