Jacques 2 verset 9

Traduction Martin

9
Mais si vous avez égard à l'apparence des personnes, vous commettez un péché, et vous êtes convaincus par la Loi comme des transgresseurs.



Strong

Mais (De) si (Ei) vous faites acception de personnes (Prosopolepteo) (Temps - Présent), vous commettez (Ergazomai) (Temps - Présent) un péché (Hamartia), vous êtes condamnés (Elegcho) (Temps - Présent) par (Hupo) la loi (Nomos) comme (Hos) des transgresseurs (Parabates).


Comparatif des traductions

9
Mais si vous avez égard à l'apparence des personnes, vous commettez un péché, et vous êtes convaincus par la Loi comme des transgresseurs.

Louis Segond :

Mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, vous êtes condamnés par la loi comme des transgresseurs.

Ostervald :

Mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, étant convaincus par la loi d'être des transgresseurs.

Darby :

mais si vous faites acception de personnes, vous commettez le péché, et vous êtes convaincus par la loi comme transgresseurs.

Crampon :

Mais si vous faites acception des personnes, vous commettez un péché, et la loi elle-même vous condamne comme transgresseurs.

Lausanne :

mais si vous avez égard à l’apparence des personnes, vous commettez un péché, étant repris par la loi comme transgresseurs.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais si vous avez égard à l’apparence des personnes, vous commettez un peché et estes redargüez par la Loi comme transgresseurs.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr