Deutéronome 28 verset 16

Traduction Martin

16
Tu seras maudit dans la ville, et tu seras aussi maudit aux champs.



Strong

Tu seras maudit ('arar) (Radical - Qal) dans la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar), et tu seras maudit ('arar) (Radical - Qal) dans les champs (Sadeh ou saday).


Comparatif des traductions

16
Tu seras maudit dans la ville, et tu seras aussi maudit aux champs.

Louis Segond :

Tu seras maudit dans la ville, et tu seras maudit dans les champs.

Ostervald :

Tu seras maudit dans la ville, et tu seras maudit aux champs;

Darby :

tu seras maudit dans la ville, et tu seras maudit dans les champs;

Crampon :

Tu seras maudit dans la ville et tu seras maudit dans les champs.

Lausanne :

Tu [seras] maudit à la ville et tu [seras] maudit aux champs ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr