1 Corinthiens 16 verset 22

Traduction Martin

22
S'il y a quelqu'un qui n'aime point le Seigneur Jésus-Christ, qu'il soit anathème, Maranatha.



Strong



Comparatif des traductions

22
S'il y a quelqu'un qui n'aime point le Seigneur Jésus-Christ, qu'il soit anathème, Maranatha.

Louis Segond :

Si quelqu`un n`aime pas le Seigneur, qu`il soit anathème! Maranatha.

Ostervald :

Si quelqu'un n'aime point le Seigneur Jésus-Christ, qu'il soit anathème, Maranatha! (Le Seigneur vient. )

Darby :

-Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur Jésus Christ, qu'il soit anathème, Maranatha!

Crampon :

SI QUELQU’UN N’AIME PAS LE SEIGNEUR, QU’IL SOIT ANATHÈME !MARAN ATHA.

Lausanne :

Si quelqu’un n’affectionne pas le Seigneur Jésus-Christ, qu’il soit anathème : Maran atha (le Seigneur vient).

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

S’il y a quelqu’un qui n’aime point le Seigneur Jésus Christ, qu’il soit anatheme Maranatha.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr