Nombres 12 verset 12

Traduction Martin

12
Je te prie qu'elle ne soit point comme un enfant mort, dont la moitié de la chair est déjà consumée quand il sort du ventre de sa mère.



Strong

Oh ! qu’elle ne soit pas (Na') comme l’enfant mort-né (Muwth) (Radical - Qal), dont la chair (Basar) est à moitié (Chetsiy) consumée ('akal) (Radical - Nifal) quand il sort (Yatsa') (Radical - Qal) du sein (Rechem) de sa mère ('em) !


Comparatif des traductions

12
Je te prie qu'elle ne soit point comme un enfant mort, dont la moitié de la chair est déjà consumée quand il sort du ventre de sa mère.

Louis Segond :

Oh! qu`elle ne soit pas comme l`enfant mort-né, dont la chair est à moitié consumée quand il sort du sein de sa mère!

Ostervald :

Je te prie, qu'elle ne soit point comme l'enfant mort, dont la chair est à demi-consumée, quand il sort du sein de sa mère.

Darby :

Je te prie, qu'elle ne soit pas comme un enfant mort, dont la chair est à demi consumée quand il sort du ventre de sa mère.

Crampon :

Ah ! Qu’elle ne soit pas comme l’enfant mort-né qui, en sortant du sein de sa mère, a la chair à demi-consumée ! »

Lausanne :

Non, qu’elle ne soit pas comme [l’enfant] mort-né, dont la chair est à demi consumée quand il sort du sein de sa mère !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr