Lévitique 8 verset 29

Traduction Martin

29
Moïse prit aussi la poitrine du bélier des consécrations, et la tournoya devant l'Eternel, et ce fut la portion de Moïse, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.



Strong

Moïse (Mosheh) prit (Laqach) (Radical - Qal) la poitrine (Chazeh) du bélier ('ayil) de consécration (Millu'), et il l’agita (Nuwph) (Radical - Hifil) (Tenuwphah) de côté et d’autre devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) l’Éternel (Yehovah) : ce fut la portion (Manah) de Moïse (Mosheh), comme l’Éternel (Yehovah) l’avait ordonné (Tsavah) (Radical - Piel) à Moïse (Mosheh).


Comparatif des traductions

29
Moïse prit aussi la poitrine du bélier des consécrations, et la tournoya devant l'Eternel, et ce fut la portion de Moïse, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.

Louis Segond :

Moïse prit la poitrine du bélier de consécration, et il l`agita de côté et d`autre devant l`Éternel: ce fut la portion de Moïse, comme l`Éternel l`avait ordonné à Moïse.

Ostervald :

Moïse prit aussi la poitrine du bélier d'installation, et l'agita en offrande devant l'Éternel; ce fut la portion de Moïse, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.

Darby :

Et Moïse prit la poitrine, et la tournoya comme offrande tournoyée devant l'Éternel; ce fut, -du bélier de consécration, -la part de Moïse, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.

Crampon :

Moïse prit la poitrine du bélier d’installation et la balança en offrande devant Yahweh : ce fut la portion de Moïse, comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse.

Lausanne :

Et Moïse prit la poitrine, et la balança en portion balancée devant l’Éternel, ce fut la portion du bélier de consécration qui appartient à Moïse, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr