Lévitique 13 verset 12

Traduction Martin

12
Si la lèpre boutonne fort dans la peau, et qu'elle couvre toute la peau de la plaie, depuis la tête de cet homme jusqu'à ses pieds, autant qu'en pourra voir le Sacrificateur;



Strong

Si la lèpre (Tsara`ath) fait une éruption (Parach) (Radical - Qal) (Parach) (Radical - Qal) sur la peau (`owr) et (Tsara`ath) couvre (Kacah) (Radical - Piel) toute la peau (`owr) de celui qui a la plaie (Nega`), depuis la tête (Ro'sh) jusqu’aux pieds (Regel), partout où le sacrificateur (Kohen) portera ses regards  (Mar'eh), le sacrificateur l’examinera (`ayin) ;


Comparatif des traductions

12
Si la lèpre boutonne fort dans la peau, et qu'elle couvre toute la peau de la plaie, depuis la tête de cet homme jusqu'à ses pieds, autant qu'en pourra voir le Sacrificateur;

Louis Segond :

Si la lèpre fait une éruption sur la peau et couvre toute la peau de celui qui a la plaie, depuis la tête jusqu`aux pieds, partout le sacrificateur portera ses regards, le sacrificateur l`examinera;

Ostervald :

Mais si la lèpre fait une éruption sur la peau, et que la lèpre couvre toute la peau de celui qui a la plaie, de la tête aux pieds, partout peut voir le sacrificateur,

Darby :

Et si la lèpre fait éruption sur la peau, et que la lèpre couvre toute la peau de celui qui a la plaie, de la tête aux pieds, autant qu'en pourra voir le sacrificateur,

Crampon :

Mais si la lèpre s’est épanouie sur la peau et couvre toute la peau de celui qui a la plaie, depuis la tête jusqu’aux pieds, selon tout ce que voient les yeux du prêtre,

Lausanne :

Et si la lèpre fait une éruption générale sur la peau, et si la lèpre recouvre toute la peau de [celui qui a] la plaie, de la tête aux pieds, partout regardent les yeux du sacrificateur ;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr