Lévitique 1 verset 16

Traduction Martin

16
Et il ôtera son jabot avec sa plume, et les jettera près de l'autel vers l'Orient, où seront les cendres.



Strong

Il ôtera (Cuwr ou suwr) (Radical - Hifil) le jabot (Mur'ah) avec ses plumes (Nowtsah ou notsah), et le jettera (Shalak) (Radical - Hifil) près ('etsel) de l’autel  (Mizbeach), vers l’orient (Qedem ou qedmah), dans le lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) où l’on met les cendres (Deshen).


Comparatif des traductions

16
Et il ôtera son jabot avec sa plume, et les jettera près de l'autel vers l'Orient, où seront les cendres.

Louis Segond :

Il ôtera le jabot avec ses plumes, et le jettera près de l`autel, vers l`orient, dans le lieu l`on met les cendres.

Ostervald :

Il ôtera son jabot avec ses plumes, et le jettera près de l'autel, vers l'Orient, au lieu sera la cendre.

Darby :

et il ôtera son gésier avec son ordure, et les jettera à côté de l'autel, vers l'orient, au lieu sont les cendres;

Crampon :

Il ôtera le jabot avec ses impuretés et le jettera près de l’autel, vers l’Orient, au lieu l’on met les cendres.

Lausanne :

On ôtera le jabot avec son ordure, et on le jettera près de l’autel vers l’orient, au lieu seront les cendres.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr