Osée 4 verset 16

Traduction Martin

16
Parce qu'Israël a été revêche comme une génisse revêche, l'Eternel les paîtra maintenant comme des agneaux dans des lieux spacieux.



Strong

Parce qu’Israël (Yisra'el) se révolte (Carar) (Radical - Qal) comme une génisse (Parah) indomptable (Carar) (Radical - Qal), Maintenant l’Éternel (Yehovah) le fera paître (Ra`ah) (Radical - Qal) Comme un agneau (Kebes) dans de vastes plaines (Merchab).


Comparatif des traductions

16
Parce qu'Israël a été revêche comme une génisse revêche, l'Eternel les paîtra maintenant comme des agneaux dans des lieux spacieux.

Louis Segond :

Parce qu`Israël se révolte comme une génisse indomptable, Maintenant l`Éternel le fera paître Comme un agneau dans de vastes plaines.

Ostervald :

Parce qu'Israël a été rebelle comme une génisse indomptée, maintenant l'Éternel les fera paître comme un agneau dans des lieux spacieux.

Darby :

Car Israël est revêche comme une génisse rétive. Maintenant l'Éternel les paîtra comme un agneau dans un lieu spacieux.

Crampon :

Parce que pareil à une génisse rétive, Israël a été rétif, maintenant Yahweh les fera paître, comme des agneaux, dans une plaine ouverte.

Lausanne :

Car Israël est rétif comme une génisse rétive. Maintenant l’Éternel veut les paître comme un agneau au large.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr