Esaïe 49 verset 19

Traduction Martin

19
Car tes déserts, et tes lieux désolés, et ton pays détruit, sera maintenant trop étroit pour ses habitants, et ceux qui t'engloutissaient s'éloigneront.



Strong

Dans tes places ravagées (Chorbah) et désertes (Shamem) (Radical - Qal), Dans ton pays ('erets) ruiné (Hariycuwth), Tes habitants (Yashab) (Radical - Qal) seront désormais à l’étroit (Yatsar) (Radical - Qal) ; Et ceux qui te dévoraient (Bala`) (Radical - Piel) s’éloigneront (Rachaq) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

19
Car tes déserts, et tes lieux désolés, et ton pays détruit, sera maintenant trop étroit pour ses habitants, et ceux qui t'engloutissaient s'éloigneront.

Louis Segond :

Dans tes places ravagées et désertes, Dans ton pays ruiné, Tes habitants seront désormais à l`étroit; Et ceux qui te dévoraient s`éloigneront.

Ostervald :

Car tes ruines, tes déserts, ton pays ravagé, seront maintenant trop étroits pour tes habitants; ceux qui te dévoraient s'éloigneront.

Darby :

Car dans tes lieux déserts et tes contrées désolées et ton pays détruit, tu seras maintenant à l'étroit à cause des habitants, et ceux qui te dévoraient seront loin.

Crampon :

Car tes ruines, tes déserts, ton pays dévasté, tout cela maintenant sera trop étroit pour tes habitants ; et ceux qui te dévoraient se sont éloignés.

Lausanne :

Car [dans] tes déserts, tes solitudes, ta terre [pleine] de ruines, oui, tu seras maintenant à l’étroit à cause des habitants, et ceux qui te détruisaient s’éloigneront.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr