Proverbes 3 verset 24

Traduction Martin

24
Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.



Strong

Si tu te couches (Shakab) (Radical - Qal), tu seras sans crainte (Pachad) (Radical - Qal) ; Et quand tu seras couché (Shakab) (Radical - Qal), ton sommeil (Shehah ou shena') sera doux (`areb) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

24
Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.

Louis Segond :

Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.

Ostervald :

Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.

Darby :

Si tu te couches tu n'auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.

Crampon :

Si tu te couches, tu seras sans crainte ; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.

Lausanne :

Si tu te couches tu n’auras point de frayeur, et quand tu seras couché ton sommeil sera doux.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr