Exode 36 verset 11

Traduction Martin

11
Et ils firent des lacets de pourpre sur le bord d'un rouleau, savoir au bord de celui qui était attaché; ils en firent ainsi au bord du dernier rouleau, dans l'assemblage de l'autre.



Strong

On fit (`asah) (Radical - Qal) des lacets (Lula'ah) bleus (Tekeleth) au bord (Saphah ou (double et pluriel) sepheth) du tapis (Yeriy`ah) ('echad) terminant (Qatsah) le premier assemblage (Machbereth) ; on fit (`asah) (Radical - Qal) de même au bord (Saphah ou (double et pluriel) sepheth) du tapis (Yeriy`ah) terminant (Qiytsown) le second (Sheniy) assemblage (Machbereth).


Comparatif des traductions

11
Et ils firent des lacets de pourpre sur le bord d'un rouleau, savoir au bord de celui qui était attaché; ils en firent ainsi au bord du dernier rouleau, dans l'assemblage de l'autre.

Louis Segond :

On fit des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage; on fit de même au bord du tapis terminant le second assemblage.

Ostervald :

Et l'on fit des lacets de pourpre sur le bord de la première tenture, au bout de l'assemblage; de même au bord de la dernière tenture, dans le second assemblage.

Darby :

Et on fit des ganses de bleu sur le bord d'un tapis, à l'extrémité de l'assemblage; on fit de même au bord du tapis qui était à l'extrémité dans le second assemblage.

Crampon :

On mit des lacets de pourpre violette au bord de la tenture terminant le premier assemblage ; on fit de même au bord de la tenture terminant le second assemblage.

Lausanne :

On fit des ganses de pourpre au bord d’un tapis, à l’extrémité d’un assemblage, et on en fit de même au bord du tapis qui était à l’extrémité dans le second assemblage.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr