Job 5 verset 17

Traduction Martin

17
Voilà, ô que bienheureux est celui que Dieu châtie! ne rejette donc point le châtiment du Tout-puissant.



Strong

Heureux ('esher) l’homme ('enowsh) que Dieu ('elowahh rarement (raccourci) 'eloahh) châtie (Yakach) (Radical - Hifil) ! Ne méprise (Ma'ac) (Radical - Qal) Pas la correction (Muwcar) du Tout-Puissant (Shadday).


Comparatif des traductions

17
Voilà, ô que bienheureux est celui que Dieu châtie! ne rejette donc point le châtiment du Tout-puissant.

Louis Segond :

Heureux l`homme que Dieu châtie! Ne méprise pas la correction du Tout Puissant.

Ostervald :

Voici, heureux l'homme que Dieu châtie! Ne méprise donc pas la correction du Tout-Puissant.

Darby :

Voici, bienheureux l'homme que +Dieu reprend! Ne méprise donc pas le châtiment du Tout-puissant.

Crampon :

Heureux l’homme que Dieu châtie ! Ne méprise donc pas la correction du Tout-Puissant.

Lausanne :

Voici, heureux est le mortel que Dieu corrige ! Ne rejette donc pas la discipline du Tout-Puissant ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr