Job 34 verset 19

Traduction Martin

19
Combien moins le dira-t-on à celui qui n'a point d'égard à la personne des grands, et qui ne connaît point les riches pour les préférer aux pauvres, parce qu'ils sont tous l'ouvrage de ses mains.



Strong

Qui n’a point égard (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) à l’apparence (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) des grands (Sar) Et ne distingue (Nakar) (Radical - Piel) pas le riche (Showa`) du (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) pauvre (Dal), Parce que tous sont l’ouvrage (Ma`aseh) de ses mains (Yad) ?


Comparatif des traductions

19
Combien moins le dira-t-on à celui qui n'a point d'égard à la personne des grands, et qui ne connaît point les riches pour les préférer aux pauvres, parce qu'ils sont tous l'ouvrage de ses mains.

Louis Segond :

Qui n`a point égard à l`apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l`ouvrage de ses mains?

Ostervald :

Qui n'a point égard à la personne des grands, qui ne connaît pas le riche plus que le pauvre, car ils sont tous l'ouvrage de ses mains?

Darby :

Combien moins à celui qui ne fait pas acception de la personne des princes, et qui n'a pas égard au riche plutôt qu'au pauvre; car ils sont tous l'oeuvre de ses mains.

Crampon :

qui ne fait point acception de la personne des grands, qui ne regarde pas le riche plus que le pauvre, parce que tous sont l’ouvrage de ses mains ?

Lausanne :

Il ne fait pas acception de la personne des chefs, et ne regarde point au riche plutôt qu’au misérable, parce qu’ils sont tous l’ouvrage de ses mains !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr