Job 32 verset 19

Traduction Martin

19
Voici, mon ventre est comme un vaisseau de vin qui n'a point d'air; et il crèverait comme des vaisseaux neufs.



Strong

Mon intérieur (Beten) est comme un vin (Yayin) qui n’a pas d’issue (Pathach) (Radical - Nifal), Comme des outres ('owb) neuves (Chadash) qui vont éclater (Baqa`) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

19
Voici, mon ventre est comme un vaisseau de vin qui n'a point d'air; et il crèverait comme des vaisseaux neufs.

Louis Segond :

Mon intérieur est comme un vin qui n`a pas d`issue, Comme des outres neuves qui vont éclater.

Ostervald :

Voici, mon sein est comme un vin sans issue, il va éclater comme des outres neuves.

Darby :

Voici, mon ventre est comme un vin qui n'a pas été ouvert; il éclate comme des outres neuves.

Crampon :

Mon cœur est comme un vin renfermé, comme une outre remplie de vin nouveau qui va éclater.

Lausanne :

Voici, ma poitrine{Héb. mon ventre.} est comme un vin qui n’est pas ouvert ; comme des outres neuves elle éclate.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr