Job 26 verset 3

Traduction Martin

3
Ô! que tu as donné de bons conseils à l'homme qui manquait de sagesse; et que tu as fait paraître d'intelligence.



Strong

Quels bons conseils (Ya`ats) (Radical - Qal) tu donnes à celui qui manque (Lo' ou low' ou loh) d’intelligence (Chokmah) ! Quelle abondance (Rob) de sagesse tu fais paraître (Tuwshiyah ou tushiyah) (Yada`) (Radical - Hifil) !


Comparatif des traductions

3
Ô! que tu as donné de bons conseils à l'homme qui manquait de sagesse; et que tu as fait paraître d'intelligence.

Louis Segond :

Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d`intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!

Ostervald :

Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître l'abondance de ta sagesse!

Darby :

Quel conseil tu as donné à celui qui n'avait pas de sagesse! et quelle abondance d'intelligence tu as montrée!

Crampon :

Comme tu conseilles bien l’ignorant ! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître !

Lausanne :

Quel conseil à l’homme sans sagesse ! Quelle abondance de raisons tu déploies !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr