Job 22 verset 16

Traduction Martin

16
Et n'as-tu pas pris garde qu'ils ont été retranchés avant le temps; et que ce sur quoi ils se fondaient s'est écoulé comme un fleuve.



Strong

Ils ont été emportés (Qamat) (Radical - Pual) avant le temps (`eth), Ils ont eu la durée (Yecowd) d’un torrent (Nahar) qui s’écoule (Yatsaq) (Radical - Hofal) .


Comparatif des traductions

16
Et n'as-tu pas pris garde qu'ils ont été retranchés avant le temps; et que ce sur quoi ils se fondaient s'est écoulé comme un fleuve.

Louis Segond :

Ils ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d`un torrent qui s`écoule.

Ostervald :

Qui ont été retranchés avant le temps, et dont un fleuve a emporté les fondations,

Darby :

Qui ont été emportés avant le temps, et dont les fondements se sont écoulés comme un fleuve;

Crampon :

qui furent emportés avant le temps, dont les fondements ont été arrachés par les eaux.

Lausanne :

eux qui furent emportés avant le temps, sous lesquels le sol{Héb. leur fondement.} fut un fleuve qui s’écoule ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr