Job 16 verset 9

Traduction Martin

9
Sa fureur m'a déchiré, il s'est déclaré mon ennemi, il grince les dents sur moi, et étant devenu mon ennemi il étincelle des yeux contre moi.



Strong

Il me déchire (Taraph) (Radical - Qal) et me poursuit (Satam) (Radical - Qal) dans sa fureur ('aph), Il grince (Charaq) (Radical - Qal) des dents (Shen)  contre moi, Il (Tsar ou tsar) m’attaque et me perce (Latash) (Radical - Qal) de son regard (`ayin).


Comparatif des traductions

9
Sa fureur m'a déchiré, il s'est déclaré mon ennemi, il grince les dents sur moi, et étant devenu mon ennemi il étincelle des yeux contre moi.

Louis Segond :

Il me déchire et me poursuit dans sa fureur, Il grince des dents contre moi, Il m`attaque et me perce de son regard.

Ostervald :

Sa fureur m'a déchiré, et s'est acharnée sur moi. Il a grincé des dents contre moi; mon ennemi aiguise contre moi ses yeux.

Darby :

Sa colère me déchire et me poursuit; il grince des dents contre moi; comme mon adversaire, il aiguise contre moi ses yeux.

Crampon :

Sa colère me déchire et me poursuit, il grince des dents contre moi ; mon ennemi darde sur moi ses regards.

Lausanne :

Sa colère [me] déchire et me poursuit ; il grince les dents sur moi ; mon adversaire aiguise contre moi ses yeux.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr