Job 10 verset 12

Traduction Martin

12
Tu m'as donné la vie, et tu as usé de miséricorde envers moi, et par tes soins continuels tu as gardé mon esprit.



Strong

Tu m’as accordé (`asah) (Radical - Qal) ta grâce (Checed) avec la vie (Chay), Tu m (Ruwach)’as conservé par tes soins (Shamar) (Radical - Qal) et sous ta garde (Pequddah).


Comparatif des traductions

12
Tu m'as donné la vie, et tu as usé de miséricorde envers moi, et par tes soins continuels tu as gardé mon esprit.

Louis Segond :

Tu m`as accordé ta grâce avec la vie, Tu m`as conservé par tes soins et sous ta garde.

Ostervald :

Tu m'as comblé de vie et de grâces, et ta providence a gardé mon souffle.

Darby :

Tu m'as donné la vie, et tu as usé de bonté envers moi, et tes soins ont gardé mon esprit;

Crampon :

Avec la vie, tu m’as accordé ta faveur, et ta providence a gardé mon âme.

Lausanne :

Tu m’as donné{Héb. fait vie et grâce.} vie et tu m’as fait grâce, et ta surveillance a gardé mon souffle :




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr