2 Chroniques 14 verset 10

Traduction Martin

10
Et Asa alla au devant de lui, et on rangea la bataille en la vallée de Tséphath, près de Marésa.



Strong



Comparatif des traductions

10
Et Asa alla au devant de lui, et on rangea la bataille en la vallée de Tséphath, près de Marésa.

Louis Segond :

Asa invoqua l`Éternel, son Dieu, et dit: Éternel, toi seul peux venir en aide au faible comme au fort: viens à notre aide, Éternel, notre Dieu! car c`est sur toi que nous nous appuyons, et nous sommes venus en ton nom contre cette multitude. Éternel, tu es notre Dieu: que ce ne soit pas l`homme qui l`emporte sur toi!

Ostervald :

Et Asa alla au-devant de lui, et ils se rangèrent en bataille dans la vallée de Tséphatha, près de Marésha.

Darby :

Et Asa sortit au-devant de lui; et ils se rangèrent en bataille dans la vallée de Tsephatha, près de Marésha.

Crampon :

Asa cria vers Yahweh, son Dieu, et dit : " Yahweh, vous pouvez secourir celui qui est faible aussi facilement que celui qui est fort ; secourez-nous, Yahweh, notre Dieu ! Car c’est sur vous que nous nous appuyons, et c’est en votre nom que nous sommes venus contre cette multitude. Yahweh, vous êtes notre Dieu : qu’un homme ne l’emporte pas contre vous ! "

Lausanne :

Et Asa cria à l’Éternel, son Dieu, et dit : Éternel ! Tu ne fais point de différence, pour aider, que l’on soit nombreux ou sans force{Ou il n’y a que toi pour venir en aide entre le puissant et celui qui est sans force.} aide-nous, Éternel, notre Dieu, car c’est sur toi que nous nous appuyons, et en ton Nom que nous sommes venus contre cette multitude. Tu es l’Éternel, notre Dieu : que l’homme mortel ne l’emporte pas sur{Héb. avec.} toi.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr