1 Chroniques 24 verset 5

Traduction Martin

5
Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres; car les Gouverneurs du Sanctuaire, et les Gouverneurs de la maison de Dieu furent tirés tant des enfants d'Eléazar, que des enfants d'Ithamar.



Strong

On les classa (Chalaq) (Radical - Qal) par le sort (Gowral ou (raccourci) goral), les uns ('el-leh) avec les autres ('el-leh), car les chefs (Sar) du sanctuaire (Qodesh) et les chefs (Sar) de Dieu ('elohiym) étaient des fils (Ben) d’Eléazar ('El`azar) et des fils (Ben) d’Ithamar ('Iythamar).


Comparatif des traductions

5
Et on fit leurs départements par sort, les entremêlant les uns parmi les autres; car les Gouverneurs du Sanctuaire, et les Gouverneurs de la maison de Dieu furent tirés tant des enfants d'Eléazar, que des enfants d'Ithamar.

Louis Segond :

On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d`Éléazar et des fils d`Ithamar.

Ostervald :

On les classa par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du sanctuaire et les chefs de la maison de Dieu étaient des enfants d'Éléazar et des enfants d'Ithamar.

Darby :

Et on les distribua en classes par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du lieu saint et les chefs de Dieu furent d'entre les fils d'Éléazar et parmi les fils d'Ithamar.

Crampon :

On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d’Eléazar que parmi les fils d’Ithamar.

Lausanne :

Et on les partagea par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu furent [pris] d’entre les fils d’Éléazar et d’entre les fils d’Ithamar.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr