2 Rois 5 verset 24

Traduction Martin

24
Et quand il fut venu en un lieu secret, il le prit d'entre leurs mains, et le serra dans une maison, après quoi il renvoya ces gens-là, et ils s'en retournèrent.



Strong

Arrivé (Bow') (Radical - Qal) à la colline (`ophel), Guéhazi les prit (Laqach) (Radical - Qal) de leurs mains (Yad) et les déposa (Paqad) (Radical - Qal) dans la maison (Bayith), et il renvoya (Shalach) (Radical - Piel) ces gens ('enowsh) qui partirent (Yalak) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

24
Et quand il fut venu en un lieu secret, il le prit d'entre leurs mains, et le serra dans une maison, après quoi il renvoya ces gens-là, et ils s'en retournèrent.

Louis Segond :

Arrivé à la colline, Guéhazi les prit de leurs mains et les déposa dans la maison, et il renvoya ces gens qui partirent.

Ostervald :

Et quand il fut parvenu à la colline, il les prit d'entre leurs mains et les serra dans la maison; puis il renvoya ces gens-là, et ils s'en retournèrent.

Darby :

Et quand il fut arrivé à la colline, il les prit de leurs mains, et les serra dans la maison; et il renvoya les hommes et ils s'en allèrent.

Crampon :

Arrivé à la colline, Giézi les prit de leurs mains et les déposa dans la maison, puis il renvoya les hommes, qui partirent.

Lausanne :

Et quand il fut arrivé à la colline{Ou à Ophel.} il les prit de leurs mains, et les serra dans la maison ; et il renvoya ces gens, et ils s’en allèrent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr