1 Samuel 3 verset 2

Traduction Louis Segond

2
En ce même temps, Éli, qui commençait à avoir les yeux troubles et ne pouvait plus voir, était couché à sa place,



Strong

En ce même temps (Yowm), Eli (`Eliy), qui commençait (Chalal) (Radical - Hifil) à avoir les yeux (`ayin) troubles (Keheh) et ne pouvait (Yakol ou yakowl) (Radical - Qal) plus voir (Ra'ah) (Radical - Qal), était couché (Shakab) (Radical - Qal) à sa place (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah),


Comparatif des traductions

2
En ce même temps, Éli, qui commençait à avoir les yeux troubles et ne pouvait plus voir, était couché à sa place,

Martin :

Et il arriva un jour, qu'Héli étant couché en son lieu, (or ses yeux commençaient à se ternir, et il ne pouvait voir.)

Ostervald :

Et il arriva un jour qu'Héli était couché en son lieu. Or ses yeux commençaient à se ternir, et il ne pouvait plus voir.

Darby :

Et il arriva en ce temps-là, qu'Éli était couché en son lieu (or ses yeux commençaient à être troubles, il ne pouvait voir);

Crampon :

En ce même temps, comme Héli était couché à sa place, or ses yeux avaient commencé à se troubler et il ne pouvait plus voir ;

Lausanne :

Et dans ce temps-là, Éli étant couché en son lieu (or ses yeux commençaient à devenir troubles, il ne pouvait plus voir), et avant que la lampe de Dieu fût éteinte,





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr