1 Samuel 23 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Allez, je vous prie, prenez encore des informations pour savoir et découvrir dans quel lieu il a dirigé ses pas et qui l'y a vu, car il est, m'a-t-on dit, fort rusé.



Strong

Allez (Yalak) (Radical - Qal), je vous prie, prenez (Kuwn) (Radical - Hifil) encore des informations pour savoir (Yada`) (Radical - Qal) et découvrir (Ra'ah) (Radical - Qal) dans quel lieu (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah) il a dirigé ses pas (Regel) et qui l’y a vu (Ra'ah) (Radical - Qal), car il est, m’a-t-on dit ('amar) (Radical - Qal), fort (`aram) (Radical - Qal) rusé (`aram) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

22
Allez, je vous prie, prenez encore des informations pour savoir et découvrir dans quel lieu il a dirigé ses pas et qui l'y a vu, car il est, m'a-t-on dit, fort rusé.

Martin :

Allez donc, je vous prie, et préparez toutes choses, et sachez, et reconnaissez le lieu, il fait sa retraite, et qui l'aura vu là; car on m'a dit, qu'il est fort rusé.

Ostervald :

Allez donc, faites encore attention; sachez et reconnaissez le lieu il a posé son pied, et qui l'y a vu; car on m'a dit qu'il est fort rusé.

Darby :

Allez, je vous prie, assurez-vous encore davantage, et sachez et voyez le lieu est son pied, et qui l'y a vu, car on m'a dit qu'il est très-rusé.

Crampon :

Allez, je vous prie, assurez-vous encore, sachez et voyez en quel lieu il porte ses pas et qui l’a vu ; car il est, m’a-t-on dit, fort rusé.

Lausanne :

Allez, je vous prie, assurez-vous encore [de la chose], et sachez et voyez son lieu, est son pied, qui l’y a vu ; car, on me l’a dit, il est extrêmement rusé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr