1 Samuel 18 verset 1

Traduction Louis Segond

1
David avait achevé de parler à Saül. Et dès lors l'âme de Jonathan fut attachée à l'âme de David, et Jonathan l'aima comme son âme.



Strong

David avait achevé (Kalah) (Radical - Piel) de parler (Dabar) (Radical - Piel) à Saül (Sha'uwl). Et dès lors l’âme (Nephesh) de Jonathan (Yehownathan) fut attachée (Qashar) (Radical - Nifal) à l’âme (Nephesh) de David (David rarement (complet) Daviyd), et Jonathan (Yehownathan) l’aima ('ahab ou 'aheb) (Radical - Qal) comme son âme (Nephesh).


Comparatif des traductions

1
David avait achevé de parler à Saül. Et dès lors l'âme de Jonathan fut attachée à l'âme de David, et Jonathan l'aima comme son âme.

Martin :

Or il arriva qu'aussitôt que David eut achevé de parler à Saül, l'âme de Jonathan fut liée à l'âme de David, tellement que Jonathan l'aima comme son âme.

Ostervald :

Or, dès que David eut achevé de parler à Saül, l'âme de Jonathan fut liée à l'âme de David, et Jonathan l'aima comme son âme.

Darby :

Et il arriva, comme il achevait de parler à Saül, que l'âme de Jonathan se lia à l'âme de David; et Jonathan l'aima comme son âme.

Crampon :

Lorsque David eut achevé de parler à Saül, l’âme de Jonathas s’attacha à l’âme de David, et Jonathas l’aima comme son âme.

Lausanne :

Et il arriva, dès qu’il eut achevé de parler à Saül, que l’âme de Jonathan se lia à l’âme de David, et Jonathan l’aima comme son âme.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr