Juges 6 verset 17

Traduction Louis Segond

17
Gédéon lui dit: Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles.



Strong

Gédéon lui dit ('amar) (Radical - Qal) : Si j’ai trouvé (Matsa') (Radical - Qal) grâce (Chen) à tes yeux (`ayin), donne (`asah) (Radical - Qal)-moi un signe ('owth) pour montrer que c’est toi qui me parles (Dabar) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

17
Gédéon lui dit: Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles.

Martin :

Et il lui répondit: Je te prie, si j'ai trouvé grâce devant toi, de me donner un signe pour montrer que c'est toi qui parles avec moi.

Ostervald :

Et Gédéon lui dit: Si j'ai trouvé grâce à tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui me parles.

Darby :

Et il lui dit: Je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, donne-moi un signe que c'est toi qui parles avec moi.

Crampon :

Gédéon lui dit : " Si j’ai trouvé grâce à vos yeux, donnez-moi un signe que c’est vous qui me parlez.

Lausanne :

Et Gédéon lui dit : Si j’ai trouvé grâce à tes yeux, donne-moi, je te prie, un signe que c’est toi qui parles avec moi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr