Juges 5 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Alors les talons des chevaux retentirent, A la fuite, à la fuite précipitée de leurs guerriers.



Strong

Alors les talons (`aqeb ou (féminin) `iqqebah) des chevaux (Cuwc ou cuc) retentirent (Halam) (Radical - Qal), A la fuite (Dahahar), à la fuite précipitée (Dahahar) de leurs guerriers ('abbiyr).


Comparatif des traductions

22
Alors les talons des chevaux retentirent, A la fuite, à la fuite précipitée de leurs guerriers.

Martin :

Alors a été rompue la corne des pieds des chevaux par le battement des pieds, par le battement, dis-je, des pieds de ses puissants chevaux.

Ostervald :

Alors les sabots des chevaux retentirent par la course, par la course rapide de leurs guerriers.

Darby :

Alors les talons des chevaux battirent le sol à cause de la course rapide, de la course rapide de leurs hommes vaillants.

Crampon :

Alors retentirent les sabots des chevaux, dans la course, la course rapide de leurs guerriers.

Lausanne :

Alors les talons des chevaux battirent [le sol], à cause de la course rapide, de la course rapide de ses hommes forts.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr