Juges 16 verset 10

Traduction Louis Segond

10
Delila dit à Samson: Voici, tu t'es joué de moi, tu m'as dit des mensonges. Maintenant, je te prie, indique-moi avec quoi il faut te lier.



Strong

Delila (Deliylah) dit ('amar) (Radical - Qal)  à Samson (Shimshown) : Voici, tu t’es joué (Hathal) (Radical - Piel) de moi, tu m’as dit (Dabar) (Radical - Piel) des mensonges (Kazab). Maintenant, je te prie, indique (Nagad) (Radical - Hifil)-moi avec quoi il faut te lier ('acar) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

10
Delila dit à Samson: Voici, tu t'es joué de moi, tu m'as dit des mensonges. Maintenant, je te prie, indique-moi avec quoi il faut te lier.

Martin :

Puis Délila dit à Samson: Voici tu t'es moqué de moi, car tu m'as dit des mensonges; je te prie, déclare-moi maintenant avec quoi tu pourrais être bien lié.

Ostervald :

Puis Délila dit à Samson: Voici, tu t'es moqué de moi, et tu m'as dit des mensonges. Je te prie, déclare-moi maintenant avec quoi il faut te lier.

Darby :

Et Delila dit à Samson: Voici, tu t'es moqué de moi et tu m'as dit des mensonges; maintenant déclare-moi, je te prie, avec quoi tu pourrais être lié.

Crampon :

Dalila dit à Samson : " Voici, tu t’es joué de moi et tu m’as dit des mensonges. Maintenant, je te prie, indique-moi avec quoi il faut te lier. "

Lausanne :

Et Delila dit à Samson : Voici, tu t’es moqué de moi, et tu m’as dit des mensonges. Maintenant déclare-moi, je te prie, avec quoi on peut te lier.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr