Juges 13 verset 25

Traduction Louis Segond

25
Et l'esprit de l'Éternel commença à l'agiter à Machané Dan, entre Tsorea et Eschthaol.



Strong

Et l’esprit (Ruwach) de l’Éternel (Yehovah) commença (Chalal) (Radical - Hifil) à l’agiter (Pa`am) (Radical - Qal) à machané (Machaneh)-Dan (Dan) , entre Tsorea (Tsor`ah) et Eschthaol ('Eshta'ol ou 'Eshta'owl).


Comparatif des traductions

25
Et l'esprit de l'Éternel commença à l'agiter à Machané Dan, entre Tsorea et Eschthaol.

Martin :

Et l'Esprit de l'Eternel commença de le saisir à Mahané-dan, entre Tsorah et Estaol.

Ostervald :

Et l'Esprit de l'Éternel commença de l'animer à Machané-Dan, entre Tsora et Eshthaol.

Darby :

Et l'Esprit de l'Éternel commença de le pousser, Mahané-Dan, entre Tsorha et Eshtaol.

Crampon :

l’esprit de Yahweh commença à le pousser à Machanêh-Dan, entre Saraa et Esthaol.

Lausanne :

Et l’Esprit de l’Éternel commença de le troubler{Héb. frapper.} à Mahané-Dan, entre Tsorea et Esthaol.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr