Juges 11 verset 24

Traduction Louis Segond

24
Ce que ton dieu Kemosch te donne à posséder, ne le posséderais-tu pas? Et tout ce que l'Éternel, notre Dieu, a mis en notre possession devant nous, nous ne le posséderions pas!



Strong

Ce que ton dieu ('elohiym) Kemosch (Kemowsh ou Kemiysh) te donne à posséder (Yarash ou yaresh) (Radical - Hifil), ne le posséderais (Yarash ou yaresh) (Radical - Qal)-tu pas ? Et tout ce que l’Éternel (Yehovah), notre Dieu ('elohiym), a mis en notre possession (Yarash ou yaresh) (Radical - Hifil) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) nous, nous ne le posséderions (Yarash ou yaresh) (Radical - Qal) pas !


Comparatif des traductions

24
Ce que ton dieu Kemosch te donne à posséder, ne le posséderais-tu pas? Et tout ce que l'Éternel, notre Dieu, a mis en notre possession devant nous, nous ne le posséderions pas!

Martin :

N'aurais-tu pas la possession de ce que Kémos ton dieu t'aurait donné à posséder? Ainsi nous posséderons le pays de tous ceux que l'Eternel notre Dieu aura chassés de devant nous.

Ostervald :

N'aurais-tu pas la possession de ce que ton dieu Kémosh t'aurait donné à posséder? Ainsi nous posséderons le pays de tous ceux que l'Éternel notre Dieu aura chassés devant nous.

Darby :

Ne possèdes-tu pas ce que ton dieu Kemosh t'a fait posséder? Et nous aurons la possession de tous ceux que l'Éternel, notre Dieu, aura dépossédés devant nous.

Crampon :

Ce dont ton Dieu Chamos t’a mis en possession, ne le possèdes-tu pas ? Et tout ce que Yahweh, notre Dieu, a mis devant nous en notre possession, nous ne le posséderions pas !

Lausanne :

Ce que Kemosch, ton dieu, te donnerait en possession, ne le posséderais-tu pas ? De même, tout ce que l’Éternel, notre Dieu, [nous] a donné devant nous, en possession, nous le posséderons.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr