Apocalypse 18 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Et tous les rois de la terre, qui se sont livrés avec elle à l'impudicité et au luxe, pleureront et se lamenteront à cause d'elle, quand ils verront la fumée de son embrasement.



Strong

Et (Kai) tous les rois (Basileus) de la terre (Ge), qui (Ho incluant le féminin 'he', et le neutre 'to') se sont livrés (Porneuo)avec (Meta) elle (Autos) à l’impudicité (Porneuo) (Temps - Aoriste) et (Kai) au luxe (Streniao) (Temps - Aoriste), pleureront (Klaio) (Temps - Futur Second) (Autos) et (Kai) se lamenteront (Kopto) (Temps - Futur Second) à cause (Epi) d’elle (Autos), quand (Hotan) ils verront (Blepo) (Temps - Présent) la fumée (Kapnos) de son (Autos) embrasement (Purosis).


Comparatif des traductions

9
Et tous les rois de la terre, qui se sont livrés avec elle à l'impudicité et au luxe, pleureront et se lamenteront à cause d'elle, quand ils verront la fumée de son embrasement.

Martin :

Et les Rois de la terre, qui ont commis fornication avec elle, et qui ont vécu dans les délices, la pleureront, et mèneront deuil sur elle en se battant la poitrine, quand ils verront la fumée de son embrasement;

Ostervald :

Et les rois de la terre, qui ont commis fornication, et qui ont vécu dans les délices avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine à cause d'elle lorsqu'ils verront la fumée de son embrasement.

Darby :

Et les rois de la terre qui ont commis fornication et qui ont vécu dans les délices avec elle, pleureront et se lamenteront sur elle, quand ils verront la fumée de son embrasement, -

Crampon :

Les rois de la terre qui se sont livrés avec elle à l’impudicité et au luxe, pleureront et se lamenteront sur son sort, quand ils verront la fumée de son embrasement.

Lausanne :

Et les rois de la terre qui ont commis fornication et se sont livrés au luxe avec elle, la pleureront et se frapperont la poitrine à cause d’elle, quand ils verront la fumée de son embrasement.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et les rois de la terre, qui ont paillardé avec elle, et ont vescu en delices, quand ils verront la fumée de son brûlement, la pleureront, et meneront deüil sur elle, en se battant la poictrine:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr