Josué 8 verset 4

Traduction Louis Segond

4
et auxquels il donna cet ordre: Écoutez, vous vous mettrez en embuscade derrière la ville; ne vous éloignez pas beaucoup de la ville, et soyez tous prêts.



Strong

et auxquels il donna cet ordre (Tsavah) (Radical - Piel) ('amar) (Radical - Qal) : Ecoutez (Ra'ah) (Radical - Qal), vous vous mettrez en embuscade ('arab) (Radical - Qal) derrière ('achar) la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar) ; ne vous éloignez (Rachaq) (Radical - Hifil) pas beaucoup (Me`od) de la ville (`iyr ou (au pluriel) `ar ou `ayar), et soyez tous prêts (Kuwn) (Radical - Nifal).


Comparatif des traductions

4
et auxquels il donna cet ordre: Écoutez, vous vous mettrez en embuscade derrière la ville; ne vous éloignez pas beaucoup de la ville, et soyez tous prêts.

Martin :

Et il leur commanda, disant: Voyez, vous qui serez en embuscade derrière la ville, ne vous éloignez pas beaucoup de la ville, mais tenez-vous prêts.

Ostervald :

Et il leur commanda, en disant: Voyez, vous serez en embuscade derrière la ville; ne vous éloignez pas beaucoup de la ville, et soyez tous prêts.

Darby :

Et il leur commanda, disant: Voyez, vous serez en embuscade contre la ville, derrière la ville; ne vous éloignez pas beaucoup de la ville, mais soyez tous prêts.

Crampon :

Il leur donna cet ordre : « Soyez sur vos gardez : vous vous mettrez en embuscade derrière la ville, mais sans vous éloigner beaucoup de la ville, et tous, tenez-vous prêts.

Lausanne :

Et il leur commanda, en disant : Voyez, vous serez en embuscade contre la ville, derrière la ville ; ne vous éloignez pas beaucoup de la ville, et soyez tous prêts.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr